|
Przekłady Biblii:
Pierwsze tłumaczenie Biblii dokonane było na język grecki w III-II w. p.n.e. Nazywa się Septuaginta (łac. siedemdziesiąt). Według tradycji jest to praca 70 uczonych, którzy na rozkaz Ptolemeusza (III w.p.n.e.) w ciągu 70 dni dokonali w Aleksandrii przekładu tekstu hebrajsko-aramejskiego dla Żydów (tylko Stary Testament). Przekładem całej Biblii na język łaciński jest Wulgata (łac. vulgata versiowersja popularna). Przekładu tego dokonał św. Hieronim w IV w n.e. Przekład ten obowiązywał w kościele rzymskokatolickim i został oficjalnie uznany za natchniony na soborze trydenckim w XVI w. W dobie reformacji i zmian w kościele katolickim zaistniało zapotrzebowanie na przekłady Biblii na języki narodowe. Kolejne tłumaczenia Biblii na język polski:
- Biblia królowej Zofii (XV w.) zwana szaroszpatacką (od miejsca znalezienia - Węgry).
- Biblia Leopolity - 1561 r.
- Biblia Jakuba Wujka, najpierw NT w 1593 r., a całość w 1599 r.
- Biblia Tysiąclecia - 1965 r. tłumaczona z języków oryginalnych przez około 40 biblistów
Istniały również przekłady Biblii wśród innych wyznań. Najpopularniejsze to:
- Biblia brzeska - 1563 r. (kalwini)
- Biblia nieświecka - 1572 r. (ariańsko - socyniańska), autorstwa Szymona Budny
- Biblia gdańska - 1632 r. (luteranie, kalwini i bracia czescy)
Dotychczas Biblię przetłumaczono na około 1200 języków i narzeczy. Żadne inne arcydzieło nie było tyle razy przetłumaczone.
|
|
|
|
|